apple_mind: (Default)
[personal profile] apple_mind
Задумали сделать с Наташей программу "Французский шансон на русском языке".
Наташа очень здорово исполняет эти песни по-французски - а список авторов огромен. Многие из этих песен широко известны, любимы. Но какие-то вещи знакомы только французам или большим любителям жанра. Между тем, и Брель, и Форестье, и Гольдман, и Серж Лама, и Брассенс, не говоря о Монтане и Азнавуре, очень влияли на развитие русской авторской песни. В случае с Окуджавой это очевидно. См. например
http://ae-krylov.livejournal.com/34610.html

Кроме того, Форестье и Брассенс много переводили Высоцкого.

Я попробовал перевести Бреля для начала. Вот эту песню:




А здесь перевод и подстрочник.




Подстрочник:

Конечно, в Ирландии война,
а есть племена, не знающие музыки.
Конечно, мы скупы на ласки
И Америки больше не открыть.
Конечно, нет запаха у денег,
Но запах дурно бьет в нос.
Конечно, мы маршируем по цветам
Но каково видеть плачущего друга?

Конечно, вот они, наши поражения,
А затем смерть, в конце пути
Тело уже склоняет голову,
Удивленное,что стоит ещё.
Конечно, женщины изменяют,
Умирают птицы,
И наши сердца теряют крылья,
Но каково видеть плачущего друга?

Конечно, изнеможенные города
Наполнены пятидесятилетними детьми.
И мы бессильны помочь им.
А наши страсти, изнывающие от зубной боли?
Конечно, время летит слишком быстро
А вагоны метро заполнены обреченными.
Правда избегает нас...
Но каково видеть плачущего друга?

Конечно, наши зеркала прямы,
Но в нас нет мужества, чтобы быть евреем,
Ни элегантности,чтобы быть негром.
Мним себя фитилем - но мы -лишь воск.
И эти люди - наши братьяЮ
Но мы не удивлены совсем их любви,
Мы зашнурованы.
Но каково видеть плачущего друга?





Перевод.

Нам не открыть,увы,Америк.
Ушла любовь.Идёт война.
И время вынесло на берег
Глухие к песням племена.
Не пахнут деньги. Тянет смрадом.
Мы в бравом марше топчем луг.
Но как же быть нам, если рядом
Заплакал верный друг...

Увы, Америк не открыл я.
Вновь поражений череда.
Когда сердца теряют крылья -
Видней последняя черта.
Быть может, женщины фривольны,
И птицы не летят на юг.
Но как же, Господи, нам больно,
Когда заплакал друг.

А в городах живёт усталость.
Отцы похожи на детей.
И сил помочь им не осталось
Средь наших мелочных страстей.
И обреченно пассажиры
В вагонах катят. Замкнут круг.
Как быть нам, если не до жиру,
А рядом плачет друг?

Мы друг на друга так похожи,
В нас меркнет свет и жив недуг.
Где элегантность темнокожих?
Где иудеев грозный дух?

В нас нет любви.Не верим в чудо.
Мы - жертвы круговых порук.
Но мы в смятении, покуда
Льет слезы верный друг.
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.
Page generated Sep. 20th, 2017 06:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios